Данные предметы символизируют желания своих хозяев, которые те пытаются воплотить в жизнь. Как таковой, китайский алфавит не существует. Прежде всего стоит сказать, что в китайском языке нет алфавита в строгом смысле этого слова. Если в европейских языках проблем с ним практически не возникает, то к китайскому привыкнуть бывает непросто.
Давайте далее так и будем ее называть китайским алфавитом. Китайская письменность, как многие другие, поначалу была пиктографической.
Алфавиты могут быть слоговыми как японская катакана и хирагана или разделёнными на гласные и согласные как в латинице и кириллице. Автор знакомит читателя с древними начертаниями и исходными значениями самых употребительных китайских иероглифов. Видимо для тех, кто не в ладах с латинской графикой.
Зачастую, один китайский знак это целое слово, хотя в современном языке большинство слов состоят из двух иероглифов. Условно, китайским алфавитом можно назвать пиньинь систему передачи иероглифического письма с помощью расширенной латиницы. В китайском алфавите маленькие буквы пишутся как заглавные и наоборот. Согласно давней традиции жители поднебесной выражают стремления и пожелания в письменной форме при помощи специальных иероглифических символов.
Всё это не имеет никакого отношения к китайскому языку, где один иероглиф имеет смысловое значение. Это традиционный китайский алфавит.